Blog sobre gramática italiana

Un Blog de Claudio Gibellato totalmente dedicado a la gramática italiana a un nivel más avanzado, dirigido a aquellos estudiantes que desean mejorar su dominio del idioma italiano desde el nivel B1 al nivel C1. Haga clic en los enlaces de arriba para ver otro blog del mismo autor.

Los pronombres personales sujeto - pronomi personali soggetto

Este primer post está dedicado a los pronombres personales sujeto.

Los pronombres en italiano se pueden clasificar en siete tipos diferentes los cuales veremos más adelante, por ahora nos vamos a referir a los pronombres personales y en especial a los sujetos.


Su nombre italiano es: Pronomi personali soggetto. La palabra "pronome" proviene del latín “pronomen” que literalmente significa “estar en lugar del nombre”.

Los pronombres personales sujetos en italiano son los siguientes:

io = yo
tu = tu
lui = el lei = ella Lei = Usted
noi = nosotros y nosotras
voi = vosotros y vosotras
loro = ellos y ellas Loro = Ustedes

Hay también algunos pronombres que se utilizan casi exclusivamente en el italiano escrito o hablado de manera muy formal, perteneciendo a las terceras personas:

egli” y “ella” para personas masculina y femenina al singular “esso” y “essa” para objetos y animales al singular “essi” y “esse” para personas, objetos y animales al plural

Normalmente a los extranjeros que estudian italiano no se le enseñan estos pronombres y solo aprenden “lui”, “lei” y “loro” tanto para personas, como para animales y objetos.

Vamos a ver ahora cuales son las principales diferencias con el español.
Para empezar el “noi”, “voi” y “loro” en el italiano no tienen género y se utilizan tanto para el singular como para el plural, mientras que en el español tenemos las formas nosotros y nosotras, vosotros y vosotras, ellos y ellas.

Un fenómeno típico del español hablado en América Latina es que ya no se utiliza el pronombre vosotros para referirse a las personas que nos están escuchando y esto es causa de errores al principio, porque los estudiantes tienden a cambiar el “voi” con el “Loro” por estar acostumbrados a utilizar el pronombre "ustedes".

También resulta un poco difícil al principio, para los estudiantes que hablan español, acostumbrarse a utilizar el pronombreLei” que es la traducción de usted (se escribe con la primera letra mayúscula para diferenciarlo del pronombre “lei” que se refiere a ella) tanto como con las mujeres como con los hombres. 
Al principio parece extraño utilizar un pronombre que parece femenino para un hombre, pero hay que entender que se utiliza como el usted y por lo tanto no tiene género.

Adicionalmente el pronombre “Loro”, escrito con la primera letra mayúscula, se utiliza solamente cuando se habla un italiano muy formal, tanto en masculino como en femenino.

Estos pronombres generalmente se ponen siempre antes del verbo: io mangio, tu scrivi.... no es obligatorio utilizarlo como por ejemplo en el idioma inglés, por lo que podemos hacer uso de él o no, no obstante se utiliza obligatoriamente solo en los casos en que el contexto así lo requiera.





SHARE

Claudio Gibellato

Professore di italiano per stranieri alla Dante Alighieri dall’anno 2002 – Professore di italiano al liceo – Responsabile della creazione degli esami ministeriali di italiano per il Ministero dell’Educazione Pubblica – Autore di diversi blog sulla grammatica italiana, sui verbi italiani, per imparare l’italiano, ecc. – Esperto in programmazione web e marketing digitale

>
  • Image
  • Image
  • Image
  • Image
  • Image
    Blogger Comment
    Facebook Comment

1 comentarios:

  1. Muchas gracias Claudio soy un argentino estudiante de italiano y tu blog me es muy util

    ResponderEliminar